Esbozo
Este artículo es un esbozo y como tal necesita ser expandido. |
Shoukei to Shikabane no Michi[1] (憧憬と屍の道? lit.Camino de Aspiraciones y Cadáveres) es el segundo tema de apertura de la tercera temporada del anime Ataque a los Titanes, interpretado y producido por Revo del grupo Linked Horizon.
Descripción del video[]
Personajes por orden de aparición[]
- Titán Colosal
- Erwin Smith
- Dirk
- Levi Ackerman
- Mikasa Ackerman
- Armin Arlelt
- Connie Springer
- Sasha Blouse
- Jean Kirstein
- Zeke Jaeger
- Bertolt Hoover
- Reiner Braun
- Titán de Ataque
- Titán Bestia
- Titán Acorazado
- Hange Zoë
- Eren Jaeger
- Dina Jaeger
- Historia Reiss
- Luke Siss
- Dita Ness
- Lynne
- Nanaba
- Mike Zacharius
- Gelgar
- Darius Baer Walbrunn
- Nifa
Video[]
Versión de TV[]
Versión completa[]
Letra de la canción[]
Versión de TV[]
あの日人類は思い出した―――
薄闇の中進む影は 誰も心許なく
不確かな未来は何時だって 薄氷の上に咲く
夜は訪れる度に幾度も 冷たい手で俺達の首筋を
優しく撫でた
黄昏を裏切って 灯る希望の背に縋り
追い駆けた 地獄へと 向かってると知っても
夢の続きが見たいなら お前は何を差し出せる
悪魔は甘く囁いた 屍で道を作れ
「この壁の向こうに何がある?」
幼き日々に憧れた
真実がすぐそこにある
屍の道の先に
→ 《紅蓮の衝動》(ゆみや)が翔け抜けた奇跡→
→ 《自由への覚悟》(つばさ)を散らして→
→ 《捧げられた花弁》(しんぞう)を束ねても→
→ 《手向けるべき真の暁》(レクイエム)には早すぎる →
→ 太陽はまだ沈んでないのだから→
進み続ける波の彼方へ……![2]
Ano hi jinrui wa omoidashitaー
Usuyami no naka susumu kage wa dare mo kokoro motonaku
Futashika na mirai wa itsu datte hakuhyou no ue ni saku
Yoru wa otozureru tabi ni ikudo mo tsumetai te de oretachi no kubisuji o
Yasashiku nadeta
Tasogare o uragitte tomoru kibou no se ni sugari
Oi kaketa jigoku e to mukatteru to shitte mo
Yume no tsudzuki ga mitai nara omae wa nani o sashidaseru
Akuma wa amaku sasayaita shikabane de michi o tsukure
“Kono kabe no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni akogareta
Shinjitsu ga sugu soko ni aru
Shikabane no michi no saki ni
→ 《Guren no shoudou》 (Yumiya) ga kake nuketa kiseki →
→ 《Jiyuu e no kakugo》 (Tsubasa) o chirashite →
→ 《Sasagerareta hanabira》 (Shinzou) o tabanete mo →
→ 《Tamukerubeki shin no akatsuki》 (Requiem) ni wa hayasugiru →
→ Taiyou wa mada shizunde inai no dakara →
Susumi tsudzukeru nami no kanata e……![2]
Ese día la humanidad recordó ---
La sombra que continúa en la oscuridad es implacable
El futuro incierto siempre florece sobre hielo fino
Cada vez que visito por la noche, uso mis manos frías para apretar nuestro cuello.
Acariciado suavemente
Traicionar el crepúsculo y acercarse sigilosamente a la espalda de la esperanza
Incluso si sabes que te diriges al infierno
Si quieres ver la continuación de tus sueños, ¿qué puedes ofrecer?
El diablo susurró dulcemente Abran paso con el cadáver
"¿Qué hay detrás de esta pared?"
Anhelaba mis días de infancia
La verdad esta ahí
Al final del camino de los cadáveres
→ El milagro que atravesó "El Impulso de Guren" (Yumiya) →
→ Dispersión 《Preparación para la libertad》 (Tsubasa) →
→ Incluso si combinas 《Pétalos dedicados》 (Shinzo) →
→ Es demasiado pronto para << True Akatsuki para ser entregado >> (Requiem) →
→ Porque el sol aún no se ha puesto →
¡Más allá de las olas en constante avance ...!
Versión completa[]
Der Weg der Sehnsucht und der Leichen
あの日人類は思い出した―――
薄闇の中進む影は 誰も心許なく
不確かな未来は何時だって 薄氷の上に咲く
夜は訪れる度に幾度も 冷たい手で俺達の首筋を
優しく撫でた
黄昏を裏切って 灯る希望の背に縋り
追い駆けた 地獄へと 向かってると知っても
夢の続きが見たいなら お前は何を差し出せる
悪魔は甘く囁いた 屍で道を作れ
「この壁の向こうに何がある?」
幼き日々に憧れた
真実がすぐそこにある
屍の道の先に
箱庭で繰り返す 悼みと憾みのループ
流れ込む記憶の果て 自由の意味を問う
―鳴呼
可能性に満ちているはずの少年達の器に
運命は其々何を吹き込んだ
それは誰の悲願か誰の夢か
悲しみ憎しみが交わって
紅蓮の矢は互いを目指す
鳥の翼に憧れた 人は空へと羽ばたける
悪魔は狡く嘯いた 屍よ道を辿れ
「この空の向こうに何がある?」
幼き日々に囚われた
昔日の灯が照らし出す
屍の道の先を
空の上から見たら 一体何が見えるのだろう
ここではないどこかへ行ってみたかった
幼き日に夢見た 広い世界の果てには
願いを覚える程の不条理が潜む
自由を夢見た代償は冷たい土のベッド
時に神の姿借りて 正義は牙を剥く
艦の中も艦の外も等しく散った
罪の重さを背負うほど 踏み出す足に意味がある
悪魔は低く咳いた
屍の道を進め
「この闇の向こうに何がある?」
幼き日々に呪われた
現実はいつ報われる
屍の道の先で
→ 《紅蓮の衝動》(ゆみや)が翔け抜けた奇跡→
→ 《自由への覚悟》(つばさ)を散らして→
→ 《捧げられた花弁》(しんぞう)を束ねても→
→ 《手向けるべき真の暁》(レクイエム)には早すぎる →
→ 太陽はまだ沈んでないのだから→
進み続ける波の彼方へ……![3]
Der Weg der Sehnsucht und der Leichen
Ano hi jinrui wa omoidashitaー
Usuyami no naka susumu kage wa dare mo kokoro motonaku
Futashika na mirai wa itsu datte hakuhyou no ue ni saku
Yoru wa otozureru tabi ni ikudo mo tsumetai te de oretachi no kubisuji o
Yasashiku nadeta
Tasogare o uragitte tomoru kibou no se ni sugari
Oikaketa jigoku e to mukatteru to shitte mo
Yume no tsuzuki ga mitai nara omae wa nani o sashidaseru
Akuma wa amaku sasayaita shikabane de michi o tsukure
“Kono kabe no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni akogareta
Shinjitsu ga sugu soko ni aru
Shikabane no michi no saki ni
Hakoniwa de kurikaesu itami to urami no ruupu
Nagarekomu kioku no hate jiyuu no imi o tou
Aah
Kanousei ni michiteiru hazu no shounen-tachi no utsuwa ni
Unmei wa sorezore nani o fukikonda
Sore wa dare no higan ka dare no yume ka
Kanashimi nikushimi ga majiwatte
Guren no ya wa tagai o mezasu
Tori no tsubasa ni akogareta hito wa sora e to habatakeru
Akuma wa zuruku usobuita
Shikabane yo michi o tadore
“Kono sora no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni torawareta
Sekijitsu no hi ga terashi dasu
Shikabane no michi no saki o
Sora no ue kara mitara ittai nani ga mieru no darou
Koko de wa nai doko ka e itte mitakatta
Osanaki hi ni yume mita hiroi sekai no hate ni wa
Negai o oboeru hodo no fujouri ga hisomu
Jiyuu o yume mita daishou wa tsumetai tsuchi no beddo
Toki ni kami no sugata karite seigi wa kiba o muku
Ori no naka mo ori no soto mo hitoshiku chitta
Tsumi no omosa o seou hodo fumidasu ashi ni imi ga aru
Akuma wa hikuku tsubuyaita
Shikabane no michi o susume
“Kono yami no mukou ni nani ga aru?”
Osanaki hibi ni norowareta
Genjitsu wa itsu mukuwareru
Shikabane no michi no saki de
→ 《Guren no shoudou》 (Yumiya) ga kake nuketa kiseki →
→ 《Jiyuu e no kakugo》 (Tsubasa) o chirashite →
→ 《Sasagerareta hanabira》 (Shinzou) o tabanete mo →
→ 《Tamukerubeki shin no akatsuki》 (Requiem) ni wa hayasugiru →
→ Taiyou wa mada shizunde inai no dakara →
Susumi tsuzukeru nami no kanata e……![3]
El camino del anhelo y los cadáveres
Ese día la humanidad recordó ---
La sombra que continúa en la oscuridad es implacable
El futuro incierto siempre florece sobre hielo fino
Cada vez que visito por la noche, uso mis manos frías para apretar nuestro cuello.
Acariciado suavemente
Traicionar el crepúsculo y acercarse sigilosamente a la espalda de la esperanza
Incluso si sabes que te diriges al infierno
Si quieres ver la continuación de tus sueños, ¿qué puedes ofrecer?
El diablo susurró dulcemente Abran paso con el cadáver
"¿Qué hay detrás de esta pared?"
Anhelaba mis días de infancia
La verdad esta ahí
Al final del camino de los cadáveres
Un bucle de duelo y misericordia que se repite en el jardín en miniatura
El final de la memoria que fluye pregunta el significado de la libertad.
-Llamar
En las vasijas de chicos que deberían estar llenas de posibilidades
Lo que cada destino infundió
Quien anhela o quien sueña
La tristeza y el odio se mezclan
Las flechas de Guren se apuntan entre sí
Las personas que anhelaban las alas de los pájaros vuelan al cielo
El diablo fue astuto, cadáver, sigue el camino
"¿Qué hay más allá de este cielo?"
Estaba atrapado en los días de mi infancia
Las luces de los viejos tiempos se iluminan
Más allá del camino de los cadáveres
¿Qué diablos puedes ver desde el cielo?
Quería ir a otro lugar que no sea aquí
Al fin del ancho mundo con el que soñé cuando era joven
Hay un absurdo que te hace recordar tus deseos
El precio de soñar con la libertad es un lecho de tierra fría
A veces, tomando prestada la imagen de Dios, la justicia se quita los colmillos
Dispersos por igual dentro y fuera del barco
Cuanto más cargues con el peso del pecado, más significativos serán tus pies.
El diablo tosió bajo
Sigue el camino del cadáver
"¿Qué hay más allá de esta oscuridad?"
Maldito en mi infancia
Cuando la realidad será recompensada
Al final del camino de los cadáveres
→ El milagro que atravesó "El Impulso de Guren" (Yumiya) →
→ Dispersión 《Preparación para la libertad》 (Tsubasa) →
→ Incluso si combinas 《Pétalos dedicados》 (Shinzo) →
→ Es demasiado pronto para << True Akatsuki para ser entregado >> (Requiem) →
→ Porque el sol aún no se ha puesto →
Referencias[]